Η πολιτιστική και, ειδικότερα, η λογοτεχνική επικοινωνία στηρίζεται σε μέγιστο βαθμό στη μετάφραση. Η καταγραφή και η μελέτη όμως των αυτοτελών εκδόσεων των μεταφρασμένων έργων, παρότι ιδιαιτέρως σημαντική, δεν αποτυπώνει πλήρως και με ακρίβεια την πορεία των λογοτεχνικών μεταφορών. Η μεγάλη συζήτηση για την ξένη λογοτεχνία και οι συναφείς προς τη συζήτηση αυτή μεταφράσεις δημοσιεύονται διαχρονικά και στον Τύπο, ειδικά στα περιοδικά, λογοτεχνικά και άλλα, αναλόγως με την περίοδο, ενώ παράλληλα, οι ανθολογίες αποτελούν μια από τις σημαντικότερες μορφές της κατά André Lefevere μεταγραφής που διασφαλίζει την επαφή ενός ευρύτερου κοινού με την μεταφρασμένη ξένη λογοτεχνία. Μια ιστορία της μετάφρασης προς τα νέα ελληνικά δεν μπορεί λοιπόν παρά να αποβλέπει στην καταγραφή αυτών των μη αυτοτελώς δημοσιευμένων μεταφράσεων, οι οποίες επιπροσθέτως αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της νεοελληνικής λογοτεχνίας.
Ενώ όμως για τις αυτοτελώς δημοσιευμένες μεταφράσεις λογοτεχνικών κειμένων προς τα ελληνικά διαθέτουμε τη δίτομη Βιβλιογραφία των ελληνικών μεταφράσεων της ξένης λογοτεχνίας (1801-1900, 1901-1950) του Κ. Γ. Κασίνη (2006-2013), όπως και διάφορες άλλες συνεισφορές για τις μεταφράσεις από συγκεκριμένες γλώσσες, για τα μεταφρασμένα κείμενα που έχουν δημοσιευθεί σε εφημερίδες, περιοδικά, ετήσια ημερολόγια και ανθολογίες δεν υπάρχει κάποια συγκεντρωτική καταγραφή. Ωστόσο, έχουν δημοσιευτεί αρκετές σημαντικές βιβλιογραφικές μελέτες που αφορούν περιοδικές εκδόσεις του 19ου και 20ού αιώνα και συνεισφέρουν στη χαρτογράφηση του σύνθετου τοπίου αυτών των μεταφράσεων, η πρόσβαση στις οποίες ωστόσο απαιτεί συχνά την επιτόπια επίσκεψη σε βιβλιοθήκες, καθώς δεν είναι πάντα διαθέσιμες σε ψηφιακά αποθετήρια.
Ειδικότερα για τον 19ο αιώνα, οι ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων των δυο παλαιότερων ερευνητικών προγραμμάτων του ΚΕΓ «Η υποδοχή της ξένης λογοτεχνίας στην Ελλάδα του 19ου αιώνα μέσα από τα περιοδικά (1830-1900)» και το «Αρχείο Νεοελληνικής Λογοτεχνίας στον ελληνικό τύπο (εφημερίδες) του 19ου αιώνα (1830-1900)» δεν έχουν για την ώρα αναρτηθεί· ένα μέρος μόνο των ερευνητικών πορισμάτων έχει δημοσιοποιηθεί μέσα από ειδικές μελέτες που αφορούν συγκεκριμένες θεματικές ή συγκεκριμένα έντυπα. Το ερευνητικό πρόγραμμα «Θαλής» / «Χρυσαλλίς»: «Πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και διαμόρφωση του “εθνικού χαρακτήρα” στον περιοδικό τύπο του 19ου αιώνα» του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών του ΕΚΠΑ (2012-2015), που στο πλαίσιο της πρωτογενούς έρευνας συμπεριέλαβε την αποδελτίωση των μεταφράσεων προς τα ελληνικά σε δώδεκα σημαντικά περιοδικά της περιόδου 1840-1870, δεν είναι ανοικτά προσβάσιμο.
Κατά πολύ ισχνότερη είναι η βιβλιογράφηση των μη αυτοτελώς δημοσιευμένων μεταφράσεων κατά τη διάρκεια του 20ού αιώνα, όπως άλλωστε και των αυτοτελώς δημοσιευμένων μεταφράσεων, παρότι ο 20ός αιώνας είναι και στην Ελλάδα, όπως και σε ολόκληρο τον δυτικό κόσμο, ο αιώνας της μετάφρασης και της αναμετάφρασης. Η μοναδική, διαθέσιμη, ηλεκτρονική ‒και πλούσια‒ βάση «Λογοτεχνικές Μεταφράσεις προς την Νέα Ελληνική. Η μεταφραστική παραγωγή του μείζονος ελληνισμού την περίοδο 1880-2005» αφορά μέρος μόνο του συνόλου των αυτοτελώς εκδεδομένων ή δημοσιευμένων σε έντυπα μεταφράσεων.
Ωστόσο, στο πλαίσιο της συγκρότησης της ιστορίας των νεοελληνικών μεταφράσεων, όπως και της ιστορίας του ελληνικού Τύπου, είναι διαθέσιμες πολλές μελέτες που περιλαμβάνουν (και) αναλυτικές καταγραφές μεταφράσεων σε συγκεκριμένα έντυπα.
Με την ελπίδα ότι σύντομα θα είναι προσβάσιμες όλες οι προαναφερθείσες καταγραφές, η βάση δεδομένων Μετάdata επιδιώκει να συνεισφέρει στη μελέτη της ιστορίας της μετάφρασης και της νεοελληνικής λογοτεχνίας, αξιοποιώντας και αξιοδοτώντας την πλούσια ερευνητική συγκομιδή στο πεδίο αυτό, προσφέροντας ενιαία πρόσβαση στις καταγραφές που έχουν γίνει στο πλαίσιο ειδικών μελετών, διευκολύνοντας έτσι τη, σε βάθος και από διαφορετικές σκοπιές, μελέτη των σημαντικών αυτών πληροφοριών. Στην παρούσα βάση δεδομένων, ο όρος μετάφραση καλύπτει ένα συνεχές διαφορετικών πρακτικών με ρευστά όρια, όπως δηλώνονται από τους όρους μετάφραση, ελεύθερη μετάφραση, απόδοση, διασκευή. Η επιλογή αυτή στηρίζεται στην εννοιολόγηση της μετάφρασης ως μεταγραφής κατά Lefevere (1992), ως πρακτικής δηλαδή που εξ ορισμού χειρίζεται το κείμενο. Η έννοια της μεταγραφής βρίσκεται σήμερα στο επίκεντρο της συζήτησης στις μεταφραστικές σπουδές, με αναφορά σε έναν ανοιχτό ορισμό της μετάφρασης (Nergaard & Arduini 2011; Gentzler 2017), ενώ είναι γενικά παραδεκτό ότι η διάκριση μεταξύ μετάφρασης και διασκευής είναι ιδιαιτέρως δυσχερής (Bassnett 2011) και ιστορικά επικαθορισμένη (Lhermitte 2004). Ο χαρακτηρισμός των μεταφράσεων με αναφορά σ’ αυτό το συνεχές υπερβαίνει κατά πολύ τις φιλοδοξίες της βάσης, στην οποία η εκάστοτε πρακτική που υιοθετήθηκε σημειώνεται εφόσον δηλώνεται ρητά στη δημοσίευση του κειμένου. Με την ίδια λογική, η βάση περιλαμβάνει τόσο αδιαμεσολάβητες ή άμεσες και διαμεσολαβημένες ή διάμεσες μεταφράσεις: ο διαχωρισμός τους δεν εμπίπτει στους στόχους της βάσης, στην οποία σημειώνεται ο τύπος της μετάφρασης σε σχέση αυτή την παράμετρο εφόσον και πάλι ρητά δηλώνεται στη δημοσίευση. Εξίσου περιλαμβάνει και αυτομεταφράσεις και, ενδεχομένως, ψευδομεταφράσεις. Ελπίζουμε ότι τα δεδομένα της βάσης θα δώσουν το έναυσμα για περαιτέρω έρευνες σχετικά με τα πολύ ενδιαφέροντα αυτά ζητήματα.
Με την επίγνωση ότι στη λογοτεχνική ιστορία οι ρήξεις συνυπάρχουν με της συνέχειες, τέθηκε ως terminum post quem της βάσης το 1801 (σε συντονισμό με τα μείζονα βιβλιογραφικά έργα των Φίλιππου Ηλιού και Κ.Γ. Κασίνη) και terminum ante quem ορίστηκε, προς το παρόν τουλάχιστον, το 1974, η τομή της Μεταπολίτευσης, με τις επακόλουθες ριζικές, σταδιακά, αλλαγές στο εκδοτικό πεδίο και στο τοπίο των περιοδικών, αλλά και μια νέα άνοιξη στη ζωή των εφημερίδων.
Η βάση Μετάdata λειτουργεί ως αναμεταδότης· αντλεί τα βιβλιογραφικά δεδομένα από μελέτες-πηγές που εστιάζουν σε συγκεκριμένα ελληνικά έντυπα, και αφορούν αποκλειστικά διαγλωσσικές μεταφράσεις από ζωντανές γλώσσες. Σημαντικό μέρος συναφών μελετών έχουν εκπονηθεί τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια στο πλαίσιο του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών της ειδίκευσης Νεοελληνικής Φιλολογίας του Τμήματος Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Πατρών και των σεμιναρίων με αντικείμενο την ιστορία των μεταφράσεων, την ιστορία του Τύπου και τις συγκριτολογικές προσεγγίσεις της ελληνικής λογοτεχνίας, αλλά και σε προπτυχιακό επίπεδο (πτυχιακές εργασίες)· τέλος, έχουν ήδη υποστηριχτεί τρεις διδακτορικές διατριβές στο συγκεκριμένο αντικείμενο. Επιπλέον, στηρίζεται στις δυνατότητες της σύγχρονης ψηφιακής τεχνολογίας και στον πλούτο των ψηφιοποιημένων περιοδικών γενικά και, ειδικότερα, της Βιβλιοθήκης και Κέντρου Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών που, σε συνεργασία με το Ελληνικό Λογοτεχνικό και Ιστορικό Αρχείο, τη Βιβλιοθήκη της Βουλής και τη Δημοτική Βιβλιοθήκη των Πατρών, έχει συγκροτήσει μια αξιοσημείωτη παράδοση στον χώρο των φιλολογικών λογοτεχνικών περιοδικών με τις ψηφιακές συλλογές «Κοσμόπολις», «Πλειάς» και «Δανιηλίς». Η τεκμηριωμένη ευρετηρίαση των εντύπων και η ανοιχτή πρόσβαση στο ψηφιακό περιεχόμενό τους έχουν εκτιμηθεί ιδιαίτερα από την ελληνική και διεθνή κοινότητα, καθώς είναι συμβατές προς τις σύγχρονες αρχές της ανοιχτότητας και της ψηφιακής επιμέλειας. Αξιοποιεί επίσης κάθε σχετική μελέτη, δημοσιευμένη ή ενταγμένη στη «γκρίζα» βιβλιογραφία, αλλά και την προσωπική (μη δημοσιευμένη) ερευνητική συγκομιδή ερευνητών/συνεργατών που δεν έχει δημοσιευτεί, όπως και κάθε βάση ανοικτής πρόσβασης, διαθέσιμη στην επιστημονική κοινότητα. Είναι πάντα φιλόξενη σε κάθε (έγκυρη και αξιόπιστη) συνεργασία.
Η βάση Μετάdata αποτελεί την πρώτη προσπάθεια συγκεντρωτικής καταγραφής των μη αυτοτελώς δημοσιευμένων μεταφράσεων κειμένων που, σύμφωνα με ένα συμβατικό ορισμό, ανήκουν στην περιοχή της λογοτεχνίας (ποίηση, πεζογραφία, θέατρο), προσφέροντας την ελεύθερη πρόσβαση στα βιβλιογραφικά δεδομένα. Αποτελεί ένα εν προόδω ψηφιακό έργο, που εντάσσεται στον διεπιστημονικό χώρο των Ψηφιακών Ανθρωπιστικών Επιστημών, το οποίο προβλέπεται ότι θα ενημερώνεται και θα εμπλουτίζεται διαρκώς, αξιοποιώντας κάθε νέα μελέτη που έρχεται στο φως (επιστημονικές δημοσιεύσεις, πτυχιακές και διπλωματικές εργασίες, διατριβές, κλπ.) και κάθε δυνατότητα συνεργασίας με προγράμματα που παράγουν αξιοποιήσιμα ερευνητικά δεδομένα. Προς το παρόν έχει συνάψει συνεργασία με το Πρόγραμμα «ΘΑΛΗΣ»: «Χρυσαλλίς / Chrysallis» – «Πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και διαμόρφωση του «εθνικού χαρακτήρα» στον περιοδικό τύπο του 19ου αιώνα», το οποίο φιλοξενείται στο Εργαστήριο Έρευνας και Τεκμηρίωσης Νεοελληνικού Θεάτρου (ΕΕΤΝΘ) του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών του ΕΚΠΑ, συμπεριλαμβάνοντας τις βιβλιογραφικές εγγραφές που αφορούν τις μεταφράσεις λογοτεχνικών κειμένων από ζωντανές γλώσσες στα ελληνικά.
Η βάση διατίθεται με την άδεια Creative Commons BY-NC 4.0.
Αναφορά
- APA: Αθήνη, Σ., Γκόγκου, Δ. & Δημητρούλια, Τ., και άλ. (2023). Μετάdata: μη αυτοτελώς δημοσιευμένες μεταφράσεις προς τα ελληνικά, 19ος και 20ός αιώνας [βάση δεδομένων]. Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης Πανεπιστημίου Πατρών. https://library.upatras.gr/digital/metadata/#database.
- Harvard: Αθήνη, Σ. (2023) “Μετάdata: μη αυτοτελώς δημοσιευμένες μεταφράσεις προς τα ελληνικά, 19ος και 20ός αιώνας”. Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης Πανεπιστημίου Πατρών. https://library.upatras.gr/digital/metadata/#database.
- MLA: Αθήνη, Σ. και άλ. Μετάdata: μη αυτοτελώς δημοσιευμένες μεταφράσεις προς τα ελληνικά, 19ος και 20ός αιώνας, Δεκ. 2023, https://library.upatras.gr/digital/metadata/#database.
- Chicago: Αθήνη, Στέση, Δέσποινα Γκόγκου, Τιτίκα Δημητρούλια, και άλ. “Μετάdata: μη αυτοτελώς δημοσιευμένες μεταφράσεις προς τα ελληνικά, 19ος και 20ός αιώνας”. Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης Πανεπιστημίου Πατρών. Δεκέμβριος 2023. https://library.upatras.gr/digital/metadata/#database
Η βάση Μετάdata έχει βιβλιογραφικό χαρακτήρα. Στόχος είναι να προσφέρει ένα εργαλείο που θα διευκολύνει τους μελετητές να αναζητήσουν και να μελετήσουν τα στοιχεία για τις μεταφράσεις προς τα ελληνικά λογοτεχνικών κειμένων σε περιοδικές εκδόσεις, εφημερίδες και ανθολογίες, με τόπο έκδοσης εντός και εκτός των ελληνικών συνόρων, τα οποία έχει ήδη καταγράψει η έρευνα σε έντυπα και ηλεκτρονικά δημοσιευμένες μελέτες.
Οι μελέτες και οι καταγραφές από τις οποίες έχει αντληθεί το υλικό για τη βάση καταχωρούνται στην ενότητα «Πηγές». Σε αυτές τις πηγές μπορούν να ανατρέξουν οι ερευνητές για να ανακτήσουν περισσότερες πληροφορίες. Για τις περιπτώσεις που η έρευνα είναι πρωτογενής (π.χ. το περιοδικό Μπουκέτο των ετών 1936-1946 ή τα Νεοελληνικά Γράμματα), σημειώνονται τα ονόματα όσων έχουν συντάξει το ευρετήριο.
Οι καταγραφές είναι εξαιρετικά συνοπτικές· αρκούνται στην καταχώρηση της αναγκαίας πληροφορίας που επιτρέπει την ταυτοποίηση· λ.χ. παραλείπονται οι αριθμοί σελίδων ή οι ειδολογικοί προσδιορισμοί, καθώς πληρέστερα στοιχεία μπορούν να ανακτηθούν μέσα από τις πηγές. Οι αναγκαίες αυτές πληροφορίες μεταφέρονται στη βάση όπως ακριβώς έχουν καταχωρηθεί στις πηγές, χωρίς καμία παρέμβαση. Κάθε εγγραφή περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία
- τον τίτλο του εντύπου
- το τεύχος
- την ημερομηνία δημοσίευσης
- τον τίτλο της ελληνικής μετάφρασης
- το όνομα συγγραφέα (αν έχει ταυτιστεί ή όπως εμφανίζεται στο δημοσίευμα αλλά δεν έχει ταυτιστεί. Δηλώνεται ως Ανυπόγραφο όταν δεν εμφανίζεται όνομα συγγραφέα
- το όνομα μεταφραστή/τριας
- τη γραμματεία προέλευσης (γεωγραφικός προσδιορισμός), εφόσον έχει ταυτιστεί η συγγραφική πατρότητα
- τον τίτλο του κειμένου-πηγή, όταν παρέχεται η πληροφορία στη μελέτη
- συνοπτικές παρατηρήσεις που αφορούν το μετάφρασμα και υπάρχουν στη μελέτη
Η αναζήτηση γίνεται
- με το όνομα του/της συγγραφέατον τίτλο του εντύπου όπου εμφανίζεται το μετάφρασμα
- με το όνομα του μεταφραστή ή της μεταφράστριας, όταν αυτό δηλώνεται στο δημοσίευμα
- με τον τίτλο των ξενόγλωσσων έργων
Η ταύτιση των συγγραφέων επιτρέπει την εφαρμογή γεωχωρικών πληροφοριών. Η πληροφορία αυτή αποτυπώνεται στον χάρτη, προσφέροντας μια μακροσκοπική εικόνα της μεταφραστικής διασποράς και της μεταφραστικής αντιπροσώπευσης των χωρών. Ο χάρτης αποτυπώνει τα δεδομένα των μεταφράσεων με βάση την εθνικότητα των συγγραφέων, καθώς η επιλογή αυτή παρουσίαζε τη μικρότερη πολυπλοκότητα στον χειρισμό τους. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι, όπως κάθε διαδικασία μοντελοποίησης δεδομένων, η παρούσα παρουσιάζει αδυναμίες και αποτελεί έναν μεθοδολογικό συμβιβασμό. Η επιλογή υπαγορεύεται από τη διαπίστωση ότι τα δεδομένα με υψηλό βαθμό πολυπλοκότητας (π.χ. οι συγγραφείς με διπλή εθνικότητα) είναι πολύ λίγα, ενώ άλλες επιλογές που εξετάστηκαν (π.χ. αποτύπωση με βάση τη γραμματολογική ένταξη) παρουσίαζαν πολύ περισσότερες δυσκολίες.
Σε περίπτωση που οι συγγραφείς των μελετών εντοπίσουν κάποιο λάθος ή επιθυμούν να αποκαταστήσουν κάποια εγγραφή με βάση νεότερα πορίσματα της έρευνάς τους, μπορούν να επικοινωνούν μαζί μας στο gkogkou[στο]upatras.gr.
ΠΕΡΙΟΔΙΚΑ
Ακρίτας (1904-1906), Αθήνα. Πριονά, Μάρθα, Η φιλολογική επιθεώρηση Ακρίτας (1904-1906): παρουσίαση και αναλυτικά ευρετήρια, [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2015. (Δέσποινα Γκόγκου)
Αριστοτέλης (1899-1890), Θεσσαλονίκη. Παντελιά, Στυλιανή, «Ο Αριστοτέλης (1889-1890): (ευρετήρια)», Νέα Πορεία, 42:494-496 (Απρίλιος-Ιούνιος 1996), 128-133. (Δέσποινα Γκόγκου)
Διαγώνιος (1958-1983 [1976]), Θεσσαλονίκη. Κοκκινίδου, Χρυσούλα, Η δεύτερη περίοδος της Διαγωνίου και η λογοτεχνική της ταυτότητα [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2008 και Τερεμπείδου, Καλλιόπη, Ευρετήριο του περιοδικού Διαγώνιος των ετών 1965-1967 [Διπλωματική εργασία], Τμήμα Βιβλιοθηκονομίας, ΤΕΙ Θεσσαλονίκης, 1987. [προσθήκες] (Δέσποινα Γκόγκου)
Διάπλασις των παίδων (1879-1949 [1917]), Αθήνα. Πολατίδου, Άννα, Η Διάπλασις των παίδων (1879-1917): ευρετήρια για τα λογοτεχνικά κείμενα της περιόδου, [Διδακτορική διατριβή] Τμήμα Νηπιαγωγών, Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας, 2004. (Στέση Αθήνη)
Διόνυσος (1901-1902), Αθήνα. Καράογλου, Χ. Λ., Ο Διόνυσος (1901-1902), Αθήνα, Διάττων, 1992. (Δέσποινα Γκόγκου)
Εβδομάς (1884-1892), Αθήνα. Γκίνκο, Μαρινέλλα-Σοφία, Το περιοδικό Εβδομάς (1884-1892) και η συμβολή του στην πνευματική κίνηση της εποχής [Διδακτορική διατριβή], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2021. (της ιδίας)
Εβδομάς (1926-1941), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Δέσποινα Γκόγκου) [σε εξέλιξη]
Εθνική Αγωγή (1898-1904), Αθήνα. Δεμερτζής, Κ. Π., Το περιοδικό «Εθνική Αγωγή» του Γ. Δροσίνη: βιβλιογραφική παρουσίαση, Αθήναι, Σύλλογος προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων, 1988. (Δέσποινα Γκόγκου)
Εκλεκτά Μυθιστορήματα (1884-1894), Αθήνα. Ιωνά-Ταμπάκη, Φρειδερίκη, «Το ελληνικό περιοδικό Εκλεκτά Μυθιστορήματα κατά το γαλλικό πρότυπο του Bon Romans» , Επιστημονική Επετηρίς της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών, 30 (1992-1995), 243-405. [προσθήκες] (Δέσποινα Γκόγκου)
Ελεύθερα Γράμματα (1945-1951), Αθήνα. (προσωπική έρευνα Στέση Αθήνη)
Ελικών (1919), Πάτρα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή Ηλεκτρονικών Υπηρεσιών Της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης Του Πανεπιστημίου Πατρών Στην Ακαδημαϊκή Κοινότητα». Δανιηλίς, 2009. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ελληνικά Γράμματα (1927-1930), Αθήνα. Βαρελάς, Λάμπρος, Ελληνικά Γράμματα (1927-1930). Επίμετρο: «Τα Νέα» (1930). Θεσσαλονίκη, University Studio Press, 1995. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ελληνικά Φύλλα (1935), Αθήνα. Αδαμίδης, Παντελής, Το περιοδικό «Ελληνικά Φύλλα» (1935-1936): (αναλυτικά ευρετήρια) [Διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2022. (του ίδιου)
Ελληνική Δημιουργία (1948-1974), Αθήνα. Ανεστίδης, Αδαμάντιος Στ. [επιμέλεια], «Ελληνική Δημιουργία»: δεκαπενθήμερη έκδοση : ευρετήριον, Αθήνα, Παπαδήμας, 1974. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ενδοχώρα (1959-1966), Ιωάννινα. Αφρούδα, Ευαγγελία, Το περιοδικό «Ενδοχώρα» (1959-1966), [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης, 2022. (Δέσποινα Γκόγκου)
Επαρχιακά Γράμματα (1944), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Στέση Αθήνη)
Επιθεώρηση Τέχνης (1954-1967), Αθήνα. Καραλή, Αιμιλία, Μια ημιτελής Άνοιξη…: ιδεολογία, πολιτική και λογοτεχνία στο περιοδικό Επιθεώρηση Τέχνης (1954-1967). Αθήνα, Ελληνικά Γράμματα, 2005. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ερμής ο Λόγιος (1811-1821), Βιέννη. Αθήνη, Στέση, «Τα προεπαναστατικά φιλολογικά περιοδικά : εκδοχές διαλόγου με τις ξένες γραμματείες», Σύγκριση/Comparaison, 13 (2002), 156-176. (της ίδιας)
Έσπερος (1881-1889), Λειψία. Μητροπούλου, Νικολίτσα, Νεοελληνική και μεταφρασμένη λογοτεχνία στο περιοδικό Έσπερος της Λειψίας: (παρουσίαση – ευρετηρίαση) [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2018. (Δέσποινα Γκόγκου)
Εστία (1876-1895), Αθήνα. Μπακογιάννης, Μιχ. Γ., «Η μεταφρασμένη ξένη λογοτεχνία στο περιοδικό Εστία (1876-1895)», Κονδυλοφόρος, 17 (2019), 229-80 και «Η μεταφρασμένη ξένη λογοτεχνία στο περιοδικό Εστία (1876-1895). Ορισμένες διαπιστώσεις», Κονδυλοφόρος, 18 (2020), 31-60. (Μαρία Πατσιά, φοιτήτρια, Τμήμα Φιλολογίας ΠΠ)
Εύα (1923-1924), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Θάλεια Ιερωνυμάκη, ΕΔΙΠ, Τμήμα Φιλολογίας ΠΠ)
Ευρωπαϊκός Ερανιστής (1840-1843), Αθήνα. Πάτσιου, Βίκυ, «Ανάμεσα στην Ανατολή και τη Δύση : το περιοδικό Ευρωπαϊκός Ερανιστής και ο ρόλος των μεταφράσεων», Ελληνικότητα και ετερότητα : πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και ‘εθνικός χαρακτήρας’ στον 19ο αιώνα : πρακτικά συμποσίου, επιμέλεια Άννα Ταμπάκη, Ουρανία Πολυκανδριώτη, Τ. 2, ΕΚΠΑ; ΕΙΕ, Αθήνα, 2016, 167-186.
Ευτέρπη (1847-1855), Αθήνα. Δανόπουλος, Κωστής και Λίτσα Χατζοπούλου, Η Ευτέρπη (1847-1855). Ευρετήρια περιοδικών λόγου και τέχνης. Θεσσαλονίκη, University Studio Press, 1997 και Πρόγραμμα «ΘΑΛΗΣ»: «Χρυσαλλίς / Chrysallis» – «Πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και διαμόρφωση του «εθνικού χαρακτήρα» στον περιοδικό τύπο του 19ου αιώνα» (Ακρώνυμο: Χρυσαλλίς). (Δέσποινα Γκόγκου)
Έφηβος (1943), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Στέση Αθήνη)
Εφημερίδα των Ποιητών, Η (1956-1958), Αθήνα. Τσούφη-Μαλκώτη, Μαρία, Η Εφημερίδα των Ποιητών (1956 – 1958): αρωγός διεθνούς ποιητικής επικοινωνίας, [Μεταπτυχιακή εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2018. (Στέση Αθήνη)
Εφημερίς των Κυριών (1887-1917[1907]), Αθήνα. Τσιγάρα, Ακριβή, Πολιτισμικές μεταφορές στην Εφημερίδα των Κυριών. Περίοδος Α΄: 1887-1907 [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2021. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ζακύνθιος Ανθών (1874-1878), Ζάκυνθος. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Πλειάς, 2007. (Στέση Αθήνη)
Ηχώ Εγκυκλοπαιδική (1928-1929), Πάτρα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Δανιηλίς, 2009. (Δέσποινα Γκόγκου)
Θελξινόη (1856), Κωνσταντινούπολη. Πρόγραμμα «ΘΑΛΗΣ»: «Χρυσαλλίς / Chrysallis» – «Πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και διαμόρφωση του «εθνικού χαρακτήρα» στον περιοδικό τύπο του 19ου αιώνα» (Ακρώνυμο: Χρυσαλλίς) και «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Πλειάς, 2007. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ιλισσός (1868-1872), Αθήνα. Παναγιωτάτου, Εύη, «Ιλισσός» περιοδικόν σύγγραμμα (1868-1872) : ένα οικογενειακό-φιλολογικό έντυπο, [Μεταπτυχιακή εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2017 και Πρόγραμμα «ΘΑΛΗΣ»: «Χρυσαλλίς / Chrysallis» – «Πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και διαμόρφωση του «εθνικού χαρακτήρα» στον περιοδικό τύπο του 19ου αιώνα» (Ακρώνυμο: Χρυσαλλίς). (Στέση Αθήνη)
Καινούρια Εποχή (1956-1986[1965]), Αθήνα. Σακελλαρίου, Μαρία, Παρουσίαση του περιοδικού Καινούρια Εποχή: παγκόσμια επιθεώρηση πνευματικής καλλιέργειας, [Διδακτορική διατριβή] Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο, 2024. (Στέση Αθήνη)
Καλλιόπη (1819-1821), Βιέννη. Αθήνη, Στέση, «Τα προεπαναστατικά φιλολογικά περιοδικά : εκδοχές διαλόγου με τις ξένες γραμματείες», Σύγκριση/Comparaison, 13 (2002), 156-176. (της ίδιας)
Κερκυραϊκή Ανθολογία (1915-1925), Κέρκυρα. Κρητικού, Μαρία, Το περιοδικό Κερκυραϊκή Ανθολογία: εισαγωγική μελέτη και ευρετηρίαση του εντύπου [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2011. (Δέσποινα Γκόγκου, Μαρίνα Τριανταφυλλίδη, μεταπτυχιακή φοιτήτρια, Τμήμα Φιλολογίας ΠΠ)
Κόσμος της Ελληνίδος, Ο (1953-[1967]), Αθήνα. Λιάρου, Ισμήνη Κ., Το περιοδικό «Ο Κόσμος της Ελληνίδος» αγωγός για τη μετάδοση του Ευαγγελικού μηνύματος στη μεταπολεμική κοινωνία [Διδακτορική διατριβή], Τμήμα Θεολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2015. (Δέσποινα Γκόγκου)
Κοχλίας (1945-1948), Θεσσαλονίκη. Παντελιά, Στυλιανή, «Ο Κοχλίας (1945-1948): (ευρετήρια)», Νέα Πορεία, 40:474-476 (Αύγουστος-Οκτώβριος 1994), 178-195. (Δέσποινα Γκόγκου)
Κριτική (1903-1904), Αθήνα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Πλειάς, 2007. (Δέσποινα Γκόγκου)
Κύκλος, Ο (1931-1939 & 1945-1947), Αθήνα. Μικέ, Μαρία, Το λογοτεχνικό περιοδικό «Ο Κύκλος»: 1931-1939, 1945-1947 [Διδακτορική διατριβή], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 1988. [προσθήκες] (Δέσποινα Γκόγκου)
Κυψέλη (1884-1887), Ζάκυνθος. Δασκαλοπούλου, Έλενα, Η παρουσία της λογοτεχνίας στο περιοδικό Κυψέλη (1884-1887) [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2018. (Νικολίτσα Χριστοπούλου, Βιβλιοθηκονόμος, ΒΚΠ)
Λογοτεχνία (1920), Αθήνα. Παπαλεοντίου, Λευτέρης, «Το βραχύβιο περιοδικό Λογοτεχνία (1920) του Λεωνίδα Παυλίδη», Μικροφιλολογικά, 6 (2004), 28-32. (Δέσποινα Γκόγκου)
Μαρτυρίες (1962-1966), Αθήνα. Ζήρας Αλέξης, Χρυσούλα Σπυρέλη, Το λογοτεχνικό περιοδικό Μαρτυρίες (1962-1966), Μικροφιλολογικά, 9 (2010). (Δέσποινα Γκόγκου)
Μαύρος Γάτος (1919-1920), Αθήνα. Φλεριανού, Κάτια, «Ευρετηρίαση του Μαύρου Γάτου», Τεύχη του Ε.Λ.Ι.Α., 2 (1989), 125-152. (Στέση Αθήνη)
Μελέτη, Η (1907-1912), Αθήνα. Δεμερτζής, Κ. Π., Το περιοδικό του Συλλόγου προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων «Η Μελέτη»: παρουσίαση-βιβλιογραφία, Αθήναι, Σύλλογος προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων, 1985. (Δέσποινα Γκόγκου)
Μέλισσα (1819-1821), Παρίσι. Αθήνη, Στέση, «Τα προεπαναστατικά φιλολογικά περιοδικά : εκδοχές διαλόγου με τις ξένες γραμματείες», Σύγκριση/Comparaison, 13 (2002), 156-176. (της ίδιας)
Μέλισσα (1886-1887), Πάτρα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Πλειάς, 2007. (Δέσποινα Γκόγκου)
Μούσα (1920-1923), Αθήνα. Καράογλου, Χ. Λ., Το περιοδικό «Μούσα» (1920-1923): ζητήματα ιστορίας της νεοελληνικής λογοτεχνίας, Αθήνα: Νεφέλη, 1991. (Δέσποινα Γκόγκου)
Μπουκέτο (1924-1946), Αθήνα. Γκόγκου, Δέσποινα, Το περιοδικό Μπουκέτο του Μεσοπολέμου: ευρετήρια της πρώτης περιόδου (1924-1935) [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2013. [προσθήκες] (της ιδίας)
Μυθιστορήματα και Διηγήματα (1903), Αθήνα. Παπούλια, Βασιλική, Η μεταφρασμένη λογοτεχνία στο περιοδικό Παναθήναια (1900-1915) [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2023. (της ιδίας)
Νέα Γράμματα (1924), Αθήνα. Σπυρέλη, Χρυσούλα, Αθαν. Γ. Κυριαζής (1887-1950): η ποιητική διαδρομή και το ανέκδοτο έργο ενός ρουμελιώτη ποιητή του μεσοπολέμου [Διδακτορική διατριβή], Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, 2001. (Δέσποινα Γκόγκου)
Νέα Γράμματα, Τα (1935-1945), Αθήνα. Peri, Massimo, Τα Νέα Γράμματα: Lettere Nuove (1935-1945), Roma, Edizioni dell’Ateneo, 1974. (Στέση Αθήνη)
Νέα Ελληνικά, Τα (1952-1967), Αθήνα. Ζεμπίλης, Παντελής, Οι μάχες Των Νέων Ελληνικών: η αντισυμβατική πνευματική φωνή του μεταπολέμου [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2016. (Νικολίτσα Χριστοπούλου)
Νεοελληνικά Γράμματα (1935-1941), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Βασιλική Βαλιάνη, Χαρά Λαγού, Σταυρούλα Μακρή, Δέσποινα Γκόγκου)
Νέοι Πρωτοπόροι (1931-1936), Αθήνα. Σακελλαρίου, Μαρία, Νέοι Πρωτοπόροι: (1931-1936), Θεσσαλονίκη, University Studio Press, 1999. (Δέσποινα Γκόγκου)
Νέοι Ρυθμοί (1926-1929), Δράμα. Βαγενάς, Νάσος, Άννα Κατσιγιάννη, Νέοι Ρυθμοί: μηνιάτικο λογοτεχνικό περιοδικό : 1926-1929 Δράμα, Δράμα, Δημοτική Επιχείρηση Κοινωνικής Πολιτιστικής και Τουριστικής Ανάπτυξης, 1998. (Στέση Αθήνη)
Νεολαία, Η (1938-1941), Αθήνα. Ανδρειωμένος, Γιώργος, Η νέα γενιά υπό καθοδήγηση: το παράδειγμα του περιοδικού Η Νεολαία (1938-1941): αναλυτική παρουσίαση περιεχομένων και ευρετήριο, Αθήνα, Ίδρυμα Κώστα και Ελένης Ουράνη, 2012. (Δέσποινα Γκόγκου)
Νέον Πνεύμα, Το (1893-1894), Αθήνα. Αποστολίδου, Μαρία, Το περιοδικό Το Νέον Πνεύμα (1893-1894) [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασιά], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2015. (Δέσποινα Γκόγκου)
Νέος Νουμάς (1949-1952), Αθήνα. Αμούργης, Αθηνόδωρος-Ιωάννης, «Το περιοδικό Νέος Νουμάς (1949-1952)», 6ο Colloquium Διδακτορικών και Μεταπτυχιακών Φοιτητών (07.06.2024): πρακτικά, επιμέλεια Γιώργος Ανδρειωμένος, Καλαμάτα, Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου, Τμήμα Φιλολογίας, 2024, 27-40. (Στέση Αθήνη)
Νουμάς, Ο (1903-1931), Αθήνα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Επιστημονική επιμέλεια Aθηνά Γεωργαντά, Μαρία Ρώτα, Κατερίνα Συνέλλη, Κοσμόπολις, 2006. [προσθήκες] (Δέσποινα Γκόγκου)
Ξεκίνημα (1944), Θεσσαλονίκη. Νεοφώτιστος, Δημήτριος, Το περιοδικό «Ξεκίνημα» και η σχέση του με το λογοτεχνικό πλαίσιο της εποχής [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2010. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ξεκίνημα της Νειότης (1942-1943), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Στέση Αθήνη)
Ολύμπια (1895-1897), Αθήνα. Κολιός, Θεόφιλος, Το περιοδικό Τα Ολύμπια (1895-1897): παρουσίαση και ευρετηρίαση του εντύπου [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2019. (Αναστασία Χρυσάντζα)
Πάλι (1964-1966), Αθήνα. Μπαλούρδος, Γιώργος, «Πάλι: ένα τετράδιο αναζητήσεων», Λογοτεχνικά πάρεργα, 3 Οκτωβρίου 2014. (Δέσποινα Γκόγκου)
Παλλάς (1877), Πάτρα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Δανιηλίς, 2009. (Δέσποινα Γκόγκου)
Παναθήναια (1900-1915), Αθήνα. Παπούλια, Βασιλική, Η μεταφρασμένη λογοτεχνία στο περιοδικό Παναθήναια (1900-1915) [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2023. (της ιδίας)
Πανδώρα (1849-1872), Αθήνα. Πρόγραμμα «ΘΑΛΗΣ»: «Χρυσαλλίς / Chrysallis» – «Πολιτισμικές διαμεσολαβήσεις και διαμόρφωση του «εθνικού χαρακτήρα» στον περιοδικό τύπο του 19ου αιώνα» (Ακρώνυμο: Χρυσαλλίς) και «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Πλειάς, 2007. [προσθήκες] (Δέσποινα Γκόγκου)
Παρθενών (1871-1873 & 1878-1880), Αθήνα. Πέτκου, Έφη Χ., «Το περιοδικό Παρθενών και ο ρόλος του στην πρόσληψη της ξένης λογοτεχνίας κατά τον 19ο αιώνα», Modern Greek Studies Online, 5 (2019-2020), 1-50. (Αναστασία Χρυσάντζα)
Παρνασσός (1877-1895), Αθήνα. Πέτκου, Έφη Χ., «Οι μεταφράσεις λογοτεχνικών κειμένων στο περιοδικό Παρνασσός (1877-1895)», Παρνασσός, 50 (2008), 353-408. (Μαρία Πατσιά)
Περιοδικό μας, Το (1958-1960), Αθήνα. Σαρηγιαννίδου, Βαρβάρα, Το Περιοδικό μας (1958-1960): παρουσίαση και ευρετηρίαση του εντύπου [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2021. (Δέσποινα Γκόγκου)
Περιοδικόν μας, Το (1900-1901), Αθήνα. Μπακογιάννης, Μιχ. Γ., «Το Περιοδικόν μας» : (1900-1901). Θεσσαλονίκη, University Studio Press, 1994. (Δέσποινα Γκόγκου)
Πινακοθήκη (1901-1926), Αθήνα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Πλειάς, 2007. (Δέσποινα Γκόγκου)
Πνοή (1928-1930), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Θάλεια Ιερωνυμάκη)
Ποιητική Έκδοση (1913-1914), Αθήνα. Πάτσιου, Βίκυ, Ηγησώ (1907-1908). Ποιητική Έκδοση (1913-1914), Αθήνα, Διάττων, 1992. (Στέση Αθήνη)
Πρόσπερος (1949-1954), Κέρκυρα. Πυλαρινός, Θεοδόσης (επιμ.), Πρόσπερος (1949-1954). Επτανησιακά περιοδικά – ημερολόγια – επετηρίδες. Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα, 2007. (Στέση Αθήνη)
Σημερινά Γράμματα (1954-1955), Αθήνα. Μπαντίκη, Ευανθία Ηλία, Το περιοδικό Σημερινά Γράμματα (Μάιος 1954-Οκτώβριος 1955) [Μεταπτυχιακή εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2021. (Στέση Αθήνη)
Τέχνη, Η (1898-1899), Αθήνα. Αντωνίου-Τίλιου, Μαρία, Το περιοδικό Η Τέχνη (1898-1899). Συμβολή στη μελέτη της ιστορίας της νεοελληνικής λογοτεχνίας [Διδακτορική διατριβή], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, 1990. (Δέσποινα Γκόγκου)
Φιλολογικά Νέα (1945), Κέρκυρα. Πυλαρινός, Θεοδόσης (επιμ.), Φιλολογικά Νέα (1945). Επτανησιακά περιοδικά – ημερολόγια – επετηρίδες. Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα, 2015. (Στέση Αθήνη)
Φιλολογικά Χρονικά (1944-1946), Αθήνα. (Προσωπική έρευνα Στέση Αθήνη)
Χαραυγή (1910-1914), Μυτιλήνη. Αργύρης, Παντελής, «Η Χαραυγή: ένα πρωτοποριακό περιοδικό της Μυτιλήνης», Λεσβιακά, 10 (1987), 19-50. (Νικολίτσα Χριστοπούλου, Δέσποινα Γκόγκου)
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΑ
Chic-Σικ (1896), Αθήνα. Τραϊανός, Μάνος Μ., Τα έντυπα ελληνικά σατιρικά ημερολόγια, 1872-1931: βιβλιογραφική μελέτη [Διδακτορική διατριβή], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2020.
Ακαδημαϊκόν Ημερολόγιον Πατρών (1918), Πάτρα. «ΤΗΛΕΦΑΕΣΣΑ – Παροχή ηλεκτρονικών υπηρεσιών της Βιβλιοθήκης & Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών στην ακαδημαϊκή κοινότητα». Δανιηλίς, 2009. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ακατάλληλο Ημερολόγιο, Το (1922), Αθήνα. Τραϊανός, Μάνος Μ., Τα έντυπα ελληνικά σατιρικά ημερολόγια, 1872-1931: βιβλιογραφική μελέτη [Διδακτορική διατριβή], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2020. (Δέσποινα Γκόγκου)
Ημερολόγιον ο Σατανάς (1923-1931), Αθήνα. ό.π.
Ημερολόγιον Ποδογύρου (1896-1900), Αθήνα. ό.π.
Ημερολόγιον του Μπουκέτου (1926-1933), Αθήνα. (προσωπική έρευνα Δέσποινα Γκόγκου)
Ποικίλη Στοά (1881-1899 & 1912-1914), Αθήνα. Οικονόμου, Αναστασία, Ποικίλη Στοά. Ετήσιον Ημερολόγιον (1881-1899 & 1912-1914): παρουσίαση και αναλυτικά ευρετήρια [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Πανεπιστήμιο Πατρών, 2014. (Δέσποινα Γκόγκου)
ΕΦΗΜΕΡΙΔΕΣ
Ακρόπολις Φιλολογική (1888-1889), Αθήνα. Πέτκου, Έφη, «Οι μεταφραστικές επιλογές στα έντυπα του Βλάση Γαβριηλίδη: Μη Χάνεσαι (1880-1883) και Ακρόπολις Φιλολογική (1888-1889)», Νέα Εστία, 1841 (Φεβρουάριος 2011), 352-373. (Αναστασία Χρυσάντζα, φοιτήτρια, Τμήμα Φιλολογίας ΠΠ)
Δημοκρατία (1923-1927), Αθήνα. Σταματίου, Στυλιανή, Λογοτεχνικές, φιλολογικές και καλλιτεχνικές συνεργασίες στην εφημερίδα Δημοκρατία (1923-1927): αποδελτίωση και κριτική αποτίμηση, [Μεταπτυχιακή διπλωματική εργασία], Τμήμα Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 2017. (Στέση Αθήνη)
Μη Χάνεσαι (1880-1883), Αθήνα. Πέτκου, Έφη, «Οι μεταφραστικές επιλογές στα έντυπα του Βλάση Γαβριηλίδη: Μη Χάνεσαι (1880-1883) και Ακρόπολις Φιλολογική (1888-1889)», Νέα Εστία, 1841 (Φεβρουάριος 2011), 352-373. (Αναστασία Χρυσάντζα)
ΑΝΘΟΛΟΓΙΕΣ/ΣΥΛΛΟΓΕΣ
Αγγλική ανθολογία (Γλαύκος Αλιθέρσης). Αλεξάνδρεια, 1926.
Ανθολογία των Γάλλων λυρικών ποιητών του δεκάτου ενάτου αιώνος (1800-1900) (μτφ. Γεώργ. Θ. Σημηριώτης). Αθήνα, 1913.
Αντικοινωνικά τραγούδια. Αθήνα, 1912.
Αρμενική μούσα (Κούλης Αλέπης). Αθήνα, 1938 και 1939 (β΄έκδοση).
Βουλγαρικά διηγήματα και νουβέλλες (μτφ. Δ. Γ. Βογαζλής). Αθήνα, 1930.
Γαλλική ανθολογία (μτφ. Γεώργιος Σημηριώτης). Αθήνα, 1917.
Γαλλική ανθολογία 1800-1920 (μτφ. Γεώργιος Σημηριώτης). Σμύρνη, 1920.
Γαλλική ανθολογία 1800-1940 (μτφ. Γεώργιος Σημηριώτης). 5η έκδ. Αθήνα, 1948.
Γάλλοι ποιητές (μτφ. Δ. Σαλαμάγκας). Γιάννινα, 1943.
Γερμανοί ποιηταί. Αθήνα, 1922.
Εκλεκτά διηγήματα ξένης λογοτεχνίας (μτφ. Μπάμπης Άννινος). Αθήνα, 1923.
Εκλεκτά χριστουγεννιάτικα και πρωτοχρονιάτικα διηγήματα (μτφ. Δ. Κ. Βογαζλής). Αθήνα, 1917.
Εκλογή αναγνωσμάτων εκ ξένων λογοτεχνιών. Αθήνα, 1915.
Εκλογή ποιημάτων και μονολόγων (Πάνος Α. Καλογερίκος). Αθήνα, 1930.
Επαναστατικά τραγούδια. Αθήνα, 1928.
Ιταλοί ποιηταί (Κώστας Καιροφύλας). Αθήνα, 1943.
Κερκυραίοι λυρικοί (προλεγόμενα Θεόδωρος Μακρής). Κέρκυρα, 1948.
Κόκκινα τραγούδια. Αθήνα, 1921.
Νέα ελληνική ανθολογία (Ιωάννης Νικολαΐδης). Αθήνα, 1903.
Νεώτερη σχολική ανθολογία (Θεόδωρος Α. Γιαννόπουλος). Αθήνα, 1948.
Ξαναπλέκοντας το γνέμα (Μάκης Ανταίος). Αλεξάνδρεια, 1937.
Ξανατονισμένη μουσική (Κωστής Παλαμάς). Αθήνα, 1930.
Ξένα διηγήματα. Αθήνα, 1922.
Ξένα μέτρα (μτφ. Λώρος Φαντάζης). Αθήνα, 1932.
Ξένα ποιήματα (Μάρκος Τσιριμώκος). Δημητράκος, Αθήνα, 1931.
Ξένα τραγούδια (Άγις Θέρος). Αλεξάνδρεια, 1916.
Ξένα τραγούδια (Άγις Θέρος). 2η έκδ. Αθήνα, 1931.
Ξένα τραγούδια τονισμένα από μεγάλους μουσουργούς (μτφ. Κ. Σπιτσιέρης). Αθήνα, 1939.
Ξένες αρμονίες στη δική μου λύρα (Γιώργος Φιλήντας). Κωνσταντινούπολη, 1913.
Ξενικά λουλούδια (Νικ. Χατζιδάκης). Αθήνα, 1940.
Παιδική ανθολογία (Αντιγόνη Μεταξά). 1948.
Παιδική ανθολογία (Μυρτιώτισσα). Αθήνα, 1930.
Πανελλήνιος ανθολογία (Δημήτριος Κ. Κοκκινάκης). Αθήνα, 1899.
Πασχαλινή ανθοδέσμη (Άγις Λεβέντης). Αθήνα, 1923.
Πασχαλινό λεύκωμα (επιμ. Μάριος Βαϊάνος, Σπ. Καζάζης). 1931.
Ποιήματα (μτφ. Γεώργιος Σημηριώτης). Αθήνα, 1929.
Ρυθμοί αθανάτων (Θεόφιλος Βορέας). Αθήνα, 1935.
Ρωσικά και άλλα διηγήματα (μτφ. Μπάμπης Άννινος). Αθήνα, 1902;.
Ρωσσικά διηγήματα (μτφ. Παύλος Λέφας). Αθήνα, 1903.
Ρωσσικά διηγήματα (Β) (μτφ. Παύλος Λέφας). Αθήνα, 1905.
Ρωσσικά διηγήματα των διασημοτέρων της Ρωσσίας συγγραφέων. Αθήνα, 1921.
Ρωσσική ανθολογία των μεγαλυτέρων Ρώσσων ποιητών του XIX αιώνος (μτφ. Άγγελος Δόξας). Αθήνα, 1917.
Σύγχρονοι Αμερικανοί και Άγγλοι λυρικοί (μτφ. Δημήτρης Σταύρου). Αθήνα, 1946.
Τέσσερα τραγούδια για το Θεό και για το θάνατο (μτφ. Νίκος Προεστόπουλος). Αθήνα, 1929.
Τραγούδια των Γερμανών κλασσικών (μτφ. Δημήτριος Ι. Λάμψας). Αθήνα, 1933.
Υπερρεαλισμός. Αθήνα, 1938.
Φανταστικά διηγήματα (μτφ. Μπάμπης Άννινος). Αθήνα, 1922.
Όλες οι παραπάνω ανθολογίες από την καταγραφή της Ερευνητικής Ομάδας εποπτείας Χ. Λ. Καράογλου, Αναλυτική βιβλιογραφία των ανθολογιών: ανθολογίες ποίησης και πεζογραφίας (1901-1950), Θεσσαλονίκη, 2016. (Δέσποινα Γκόγκου και οι μεταπτυχιακοί φοιτητές Διονυσία Παπαδημητρίου, Κώστας Παπανδρικόπουλος, Μαρία Πατσιά, Γεωργία Σταυροπούλου, Αγάπη Συλεούνη, Νίκος Σωτηρίου, Παναγιώτης Φίλιας).
Διάφορα ηθικά και αστεία στιχουργήματα. Βιέννη, 1818. Φραντζή, Άντεια (επιμ.), Μισμαγιά: ανθολόγιο φαναριώτικης ποίησης κατά την έκδοση Ζήση Δαούτη (1818), Αθήνα, Εστία, 1993. (Στέση Αθήνη)
Η ηώς, ήτοι, Συλλογή ποιήσεων πρωτοτύπων και μεταπεφρασμένων (Άγγελος Σ. Βλάχος). Αθήνα, 1857. (Στέση Αθήνη)
Η λίμνη του Λαμαρτίνου. Αθήνα, 1878. (Στέση Αθήνη)
Λυρικά ποιήματα (Άγγελος Βλάχος). Αθήνα, 1875. (Στέση Αθήνη)
Συλλογή ποικίλης μυθιστορίας (Ιωάννης Κασκαμπάς). Κέρκυρα, 1807. (Στέση Αθήνη)
Φιλομούσου πάρεργα. Παρίσι, 1838. Αθήνη, Στέση, «Νικόλαος Σάββα Πίκκολος (1792-1865): Η πολλαπλή ταυτότητα ενός ελληνιστή», Πολύνοια. Μελέτες προς τιμήν του καθηγητή Μ. Ζ. Κοπιδάκη, επιμ. Ιάνθη Ασημακοπούλου, Βασίλειος Π. Βερτουδάκης, Εβίνα Σιστάκου, Αθήνα, 2025, 411-443. (της ίδιας)
Ώραι (Άγγελος Βλάχος). Αθήνα, 1860. Παρουσιολόγιο Νεοελληνικής Ποίησης: 1800-1880, σύνταξη καταλόγου Αλέξης Πολίτης με τη βοήθεια της Βασιλικής Παλαιοχώρη και του Παναγιώτη Αντωνόπουλου, Ρέθυμνο, 2023. (Στέση Αθήνη)
Βιβλιογραφικές βάσεις μεταφραστικών δεδομένων
Στην ενότητα αυτή, που επίσης βρίσκεται σε συνεχή εμπλουτισμό, καταχωρούνται ελληνικές και διεθνείς ηλεκτρονικές βιβλιογραφικές βάσεις μεταφραστικών δεδομένων.
-
- Λογοτεχνικές Μεταφράσεις προς την Νέα Ελληνική. Η μεταφραστική παραγωγή του μείζονος ελληνισμού την περίοδο 1880-2005
- Online-Compendium των ελληνογερμανικών διασταυρώσεων
- Νεοελληνική Προσωπογραφία
- Παρουσιολόγιο Νεοελληνικής Ποίησης : 1800-1880
- Πολιτισμικοί διαμεσολαβητές, ανάμεσα στην Ελλάδα, τη Γαλλία και τις άλλες ευρωπαϊκές χώρες, 1830-1974
- INTRADUCTION. Traduire en français, 18e-19e siècle
Η βάση δεδομένων αποτελεί ένα πιλοτικό πρόγραμμα και υλοποιείται χωρίς καμία χρηματοδότηση. Ο εμπλουτισμός της στηρίζεται αποκλειστικά στην αφιλοκερδή συνεισφορά νέων ερευνητριών και ερευνητών.
Ευχαριστούμε πολύ τη Βιβλιοθήκη και Κέντρο Πληροφόρησης του Πανεπιστημίου Πατρών για την δυνατότητα ανάπτυξης και τη φιλοξενία της βάσης στον ιστότοπο της ΒΚΠ.
Επιστημονική υπεύθυνη:
- Στέση Αθήνη, Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας, Τμήμα Φιλολογίας, Παν. Πατρών
Επιστημονική σύμβουλος:
- Τιτίκα Δημητρούλια, Καθηγήτρια Θεωρίας και Πράξης της Μετάφρασης, Τμήμα Θεατρικών Σπουδών, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Επιστημονική επιμέλεια και διαχείριση δεδομένων:
- Δέσποινα Γκόγκου, δρ. Νεοελληνικής Φιλολογίας, Τμήμα Φιλολογίας, Παν. Πατρών – Βιβλιοθηκονόμος ΒΚΠ
Ερευνήτριες/Ερευνητές:
- Τα ονόματα των υπεύθυνων για κάθε περιοδικό αναγράφονται στην ενότητα των πηγών
Τεχνική επιμέλεια:
- Γιάννης Τσάκωνας, δρ. Βιβλιοθηκονομίας, Προϊστάμενος Διεύθυνσης ΒΚΠ
- Κυριάκος Στεφανίδης, Κύριος Ερευνητής (Β’), Ινστιτούτο Βιομηχανικών Συστημάτων, Ε.Κ. Αθηνά
- Δέσποινα Γκόγκου